Читайте также:

Она двигалась со сдержанной грацией, таящей энергию, как если бы куст, весь в пунцовом цвету, пришел в движение. Казалось, она тоже шагнула в сегодн..

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Англия, моя Англия»

еле ("Марс" на углу Четвертой и Ховард), но когда он звонит, никто не отвечает, он заставляет служащего открыть дверь и что же видит: я валяюсь на полу среди бутылок, Бен Фаган растяну..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Биг Сюр»

Некоторые свои идеи я до сих пор нахожу довольно удачными. Но неизбежное случилось именно в тот момент, когда я б..

Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Пятая гора. Пауло Коэльо»

Смотрите также:

Чак Паланик

Чак Паланик. Бойцовский клуб

Интервью с Чаком Палаником

Культ Чака интервью с автором «Бойцовского клуба»

Чак Паланик. Удушье

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Уцелевший», страница 1 (прочитано 0%)

«Колыбельная», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сценарий фильма Бойцовый клуб», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.


Тимофеев Иван Константинович

Аннотация:
Удерживаемый Уцелевший Клиент Номер Восемьдесят Четыре потерял всех,
кого он когда-либо любил и всЈ, что придавало его жизни смысл. Он устал, и
спит большую часть времени. Он начал пить и курить. У него нет аппетита. Он
редко моется и неделями не бреется. Десять лет назад он был трудолюбивой
солью земли. Он хотел всего лишь отправиться в Рай. Сегодня он сидит здесь,
а всЈ в мире, ради чего он работал, исчезло. Все его внутренние правила и
самоконтроль исчезли. Нет никакого Ада. Нет никакого Рая. И его осеняет
мысль, что теперь всЈ возможно. Теперь он хочет всЈ.







Чак Паланик


УЦЕЛЕВШИЙ



перевод И.К.Тимофеева


версия 2.0; под редакцией С.Р.Мартышева и И.К.Тимофеева


От переводчика: хочу поблагодарить Татьяну Покидаеву, а также всех
пользователей интернета, чьи замечания и комментарии помогли мне при
исправлении перевода. Особая благодарность моему редактору Сабиру Мартышеву,
без которого вторая версия никогда не появилась бы на свет.



Для Майка Кифи и Майка Смита

Для Шона Гранта, и Хэйди Уиден, и Мэтта Паланика

Агент в этой книге - это не Эдвард Хибберт, который представляет меня
со всем своим мастерством, энергией и юмором.

Никто в этой книге не умен так, как мой редактор Джерри Ховард.

Нет на свете более упорного и заботливого человека, чем Луис Розенталь.

Эта книжка не появилась бы без помощи писательского клуба,
собирающегося у Сьюзи по вторникам.


Ну, кто читает сегодня?



47


Проверка, проверка. Раз, два, три.

Проверка, проверка. Раз, два, три.

Возможно, эта штука работает. Я не знаю. Слышите ли вы меня, я не знаю.

Но если вы слышите меня - слушайте. И если вы прослушаете эту запись,
то узнаете историю о том, как все пошло неправильно. Перед вами бортовой
самописец рейса 2039. Черный ящик. Его так называют, несмотря на то, что он
оранжевый. Внутри - моток проволоки, на которой сделана нестираемая запись
обо всЈм, что осталось позади. Вы обнаружили рассказ о том, как все
произошло.

Продолжайте слушать.

Вы можете нагреть эту проволоку до белого каления, и она все равно
поведает вам ту же самую историю.

Проверка, проверка. Раз, два, три.

И если вы слушаете, то наверняка сами уже знаете, что пассажиры
вернулись домой невредимыми. Пассажиров я высадил на островах Новые Гебриды.
Затем, когда мы снова поднялись в воздух, пилот выпрыгнул с парашютом. Не
знаю, куда. Куда-то в воду. То, что вы назвали бы океаном.

Я продолжаю говорить это, и это правда: я не убийца.

Я здесь один, на этой высоте.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (161) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Ее тетушки - в дни молодости ужасные кокетки и ветреницы - были, можно
сказать, предназначены к роли бдительных стражей и строгих судей поведения
своей юной племянницы, ибо нет более чопорных и неумолимых дуэний, чем
состарившиеся кокетки. Они почти не спускали с нее глаз; она никогда не
выходила из замка без большой свиты, или, вернее, охраны, и ей постоянно
внушали правила благопристойности и беспрекословного послушания; а что
касается мужчин, то - боже милостивый! - ее научили держать их на таком
почтительном расстоянии, относиться к ним с таким недоверием, что без
надлежащего дозволения она не посмела бы взглянуть даже на самого красивого
кавалера в мире - да, да! - не посмела бы, даже если бы он умирал у ее ног.
Прекрасные результаты такой системы были очевидны. Молодая девушка
могла служить образцом послушания и благонравия. В то время как ее
сверстницы растрачивали свое девическое очарование среди мирской сумятицы и
мишуры, так что нежный цветок его мог быть сорван и потом выброшен
какой-нибудь безжалостною рукой, она застенчиво и целомудренно, как роза
между шипами-телохранителями, расцветала под бдительным оком добродетельных
старых дев и превратилась, наконец, в прелестную девушку. Тетушки
поглядывали на нее с гордостью и торжеством, похваляясь, что, хотя всем
другим юным девам на свете недолго споткнуться, с наследницей рода
Каценеленбоген, благодарение небу, ничего подобного случиться не может.
Хотя барону Ландсхорту и не посчастливилось иметь много детей, все же
за его стол садилась куча народу, так как судьба с избытком наградила его
бедными родственниками. Все они, как один, обладали характером пылким и
привязчивым, что вообще свойственно небогатой родне; все обожали барона и
пользовались любым подходящим случаем, чтобы налетать к нему целыми стаями и
оживлять своим присутствием замок...

Вашингтон Ирвинг (Washington Irving)
«Рассказы»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несутответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.palahniuk.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир