Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk) - Статьи - Интервью с Чаком Палаником

Читайте также:

Ребенком Лукаш выманивал игрушки у своих сверстников и сгонял их с удобного местечка на песке; дома он объедался до несварения желудка, а остатками набивал себе ка..

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Обращенный»

роскошный кавалерийский мундир, даже в самые сильные холода спал на снегу под повозкой, чтобы не тревожить свою русскую борзую, находившуюся внутри с целым выводком щенков, в раз..

Милорад Павич (Milorad Pavic)
«Последняя любовь в Константинополе»

(Забывают, что солдат, находящийся где-то поблизости от передовой, обычно слишком голоден и запуган, слишком намерзся, а главное, чересчур изнурен, чтобы думать о политических причинах войны...

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Вспоминая войну в Испании»

Другие книги автора:

«Сценарий фильма Бойцовый клуб»

«Бойцовский клуб (пер. А. Егоренков)»

«Эскорт»

«Беглецы и бродяги»

«Уцелевший»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все статьи


Интервью с Чаком Палаником



Впервые на русском языке в издательстве АСТ выходят сразу три новые книги культового американского писателя, автора скандального Бойцовского клуба, Чака Паланика - романы Уцелевший и Дневник, а чуть позже автобиографический путеводитель по Портленду Беглецы и бродяги.
Я действительно ходил в группы поддержки для неизлечимо больных

- Вас называют американским писателем украинского происхождения. Кто из ваших предков были украинцами?

- Отец моего отца покинул Украину и переехал в Нью-Йорк в 1907 году. Он ехал на Запад через Канаду, южные штаты в Северную Дакоту и в конечном счете обосновался в Айдахо.

- Вы были на Украине?

- Нет, я никогда не был на Украине, но там живет мой брат.

- Не думаете съездить?

- До недавнего времени у меня просто не было денег на путешествие. Теперь деньги появились, но нет времени.

- А что это за история про то, как появилась фамилия Паланик?

- Однажды родители повели нас на кладбище, где похоронены наши дед и бабка. До тех пор пока мы с братом и сестрами не увидели надгробия, мы понятия не имели, как звали наших бабку и деда. В этот момент - который должен быть полон печали и уважения - мы увидели странное совпадение. Моя семья всегда произносила нашу фамилию как Пола-Ник и оказалось, что так звали наших бабушку и дедушку. Это нас так рассмешило (нам тогда было от 7 до 12 лет). Поскольку наши родители были в нескольких шагах - отец принес цветы на могилу, то мы сдерживались, как могли, чтобы они нас не услышали.

- Про ваш первый опубликованный роман Бойцовский клуб пишут, что в его основе много автобиографических историй. Например, как вы в студенческие годы часто дрались в барах и друзья во избежание проблем в университете и на работе называли вас вымышленным именем Тайлер Дерден. Это правда?

- В Бойцовский клуб вошло много реальных историй. Книга позволила сохранить самые дикие годы моей жизни. Но я никогда не был Тайлером Дерденом. Когда я дурачил кого-нибудь, напивался и попадал в переделки, я говорил людям, что меня зовут Ник. Так звали моего покойного украинского дедушку. После этого когда кто-то звонил мне и просил позвать к телефону Ника, я отвечал, что Ник переехал в другой город. Кто бы ни спрашивал Ника, я бы не хотел впускать их в свою обычную жизнь.

- А еще какие истории?

- Ну, например, чудовищная история про то, как пьяный ирландец помочился на Blarney Stone - так сделали мои друзья. Мой друг Майк вклеивал порнокадры в диснеевские фильмы, когда он работал киномехаником. Я действительно ходил в группы поддержки для неизлечимо больных, потому что это помогало мне почувствовать себя лучше после ужасной работы на фабрике. Мой друг Джефф - реальный прототип Тайлера Дердена - проделывал ужасные вещи с едой, когда работал официантом на приемах в богатых отелях. Да почти ничего в книге не выдумано.

- Кто больше похож на вас: Джек или его второе я агрессивный Тайлер Дерден?

- Я иногда вел себя как Тайлер, но сейчас я больше похож на Джека. Джек никогда не стал бы отвечать на все те письма и телефонные звонки, которые я получаю. Тайлер никогда не стал бы вести такой налоговый учет, какой веду я.

- Вы довольны фильмом Дэвида Финчера Бойцовский клуб?

- Дэвид сделал потрясающий фильм. Я не могу представить себе фильм лучше. Он заставляет меня беспокоиться о судьбе будущих фильмов, которые будут сняты по моим книгам. Сложно представить, что они будут столь же хороши, как Бойцовский клуб Финчера.

- Кто решил изменить финал?

- Дэвид Финчер захотел сделать концовку более романтической. История и так довольно романтическая, но в жестоком ключе. Падающие здания должны были напомнить людям фейерверк, который обычно появляется в конце каждой мелодрамы. Это было до 11 сентября 2001 года. Сейчас мы не смогли бы такое сделать.

- В Бойцовском клубе подробно описаны рецепты приготовления взрывчатки, а в Уцелевшем - свойства моющих жидкостей. Вы занимались химией?

-- Нет. Мой брат инженер, и он помогал мне с формулами. В последний момент наш издатель испугался и попросил нас изменить по одному ингредиенту в каждой формуле, чтобы читатели не смогли сделать бомбу.

- Зачем вообще нужно печатать все эти рецепты, например в Беглецах и бродягах рецепты ваших любимых блюд?

- На это есть несколько причин. Во-первых, подлинные мелочи помогают людям поверить в вымышленные части произведения. Во-вторых, полезная информация делает чтение беллетристики более обучающим и благородным, а не просто формой развлечения. В-третьих, рецепты смотрятся на странице иначе, как стихотворение или песня. Рецепт ломает скучный вид обычной страницы и делает ее менее обременительной для читателя. Это другая фактура информации.

- В ваших романах часта тема причинения боли человеческому телу: уродства, самоубийства. Почему это для вас важно?

- Все это формы идентичности. А мои книги о разрушении одной формы идентичности - основанной на комфорте или внешности или образовании - и создании другой. Вы должны уничтожить существующую форму, чтобы открыть лучшую.

- У вас часто действуют двойники - близнецы или человек с раздвоением личности. Почему?

- В моих книгах всегда понятно, что нет абсолютного добра и зла. Добродетель и грех существуют в каждом. К концу каждой книги мои герои понимают, что они одновременно и преступник и жертва.

- Ваши книги полны протеста и эпатажа. Создается впечатление, что вы бросаете вызов обществу.

- Нет. Мои книги всегда высмеивают и оспаривают мои собственные фальшивые мечтания. Я всегда смеюсь над собой. В своих книгах я исследую свою жизнь, ищу свои ошибки.

-Как появился замысел книги Беглецы и бродяги - автобиографического путеводителя по Портленду?

- По контракту я должен был написать путеводитель по Портленду, и моей задачей было представить город как смесь интересных людей. У города короткая история, но самые необычные люди Соединенных Штатов переселялись в Портленд. В качестве достопримечательностей у нас не здания, а сумасшедшие. Когда книга была закончена, издатель попросил добавить мои собственные истории. Изобразив стольких людей, я забыл про себя.

- Вам нравится жить в этом городе?

- Я уехал из Портленда. Теперь я живу в маленьком городке на севере. Я предпочитаю жить там, где потише.

- В книге есть вымышленные истории и персонажи?

- Все правда. Истории про привидения рассказаны людьми, которые клянутся, что это правда.Я верю людям, когда они рассказывают мне эти истории. Я думаю, что мы выражаем что-то через истории о привидениях, что не можем выразить иначе.

- О чем ваша новая книга Haunted?

- Это роман, состоящий из связанных между собой новелл, в каждой из которых описывается разный тип смерти. Люди, рассказывающие истории, умирают; их посещают те, кто умер раньше.

- Говорят, что вы собираетесь в Россию. Когда приедете?

- Я собираюсь приехать в Россию, но не знаю когда. Сначала дайте мне подтянуть мой русский язык. Маленькая, но очень важная часть Haunted написана по-русски, и перевод занял у меня несколько недель. Может быть, мой брат сможет меня подучить?

Источник:http://www.peoples.ru/art/literature/story/p/

Тем временем:

... Она была странной
овальной формы, с выцветшими желтоватыми стенами. На полу стоял черный
портфель, набитый доверху - его даже не удалось закрыть. Хютте поднял его.
Он нес портфель под мышкой, придерживая другой рукой.
- У вас нет вещей?
- Я все отправил багажом.
Хютте открыл входную дверь, и я погасил свет в прихожей. На площадке он
чуть помедлил, прежде чем захлопнуть дверь, и от металлического щелчка у
меня екнуло сердце. Звук этот отмечал конец долгого периода моей жизни.
- Тоска берет, а, Ги? - сказал Хютте и, вынув из кармана пальто большой
носовой платок, вытер лоб.
На двери все еще висела прямоугольная табличка черного мрамора, на
которой было выведено блестящими золотыми буквами:

К.М.ХЮТТЕ
Частное сыскное агентство

- Пусть висит, - сказал Хютте и повернул ключ в замке.
Мы пошли по авеню Ньель к площади Перейр. Уже совсем стемнело. Несмотря
на начало зимы, воздух был теплым. Дойдя до площади, мы сели за столик на
террасе кафе "Гортензия". Хютте любил это кафе, потому что там были
плетеные стулья, как в прежние времена.
- А вы-то что будете делать, Ги? - спросил он, отпив глоток коньяка,
разбавленного водой.
- Я? Пойду по следу.
- По следу?
- Ну да. По следу своего прошлого.
Я произнес эту фразу торжественным тоном, и он улыбнулся.
- Я всегда верил, что в конце концов вы отыщете свое прошлое.
Теперь он был серьезен, и это меня тронуло.
- Но видите ли, Ги, я спрашиваю себя, стоит ли его искать...
Он замолчал. О чем он думал? О собственном прошлом?
- Вот вам ключ. Заходите туда. Мне это будет приятно.
Он протянул мне ключ, и я сунул его в карман брюк.
- И позвоните мне в Ниццу. Я хочу быть в курсе... ваших поисков
прошлого...
Он встал и пожал мне руку.
- Я провожу вас?
- О нет, нет... Слишком печальный ритуал...
Он стремительно, не оглядываясь, вышел из кафе, и я ощутил какую-то
пустоту в душе. Этот человек многое значит для меня. Неизвестно, что стало
бы со мной без него, без его помощи десять лет назад, когда я был внезапно
поражен амнезией и жил, словно блуждая в тумане...

Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Улица Темных Лавок»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несутответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.palahniuk.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяПрямой эфир